שאלות ותשובות

שאלות ותשובות נפוצות על שירותי תרגום

אם יש לך שאלות נוספות אל תהסס ליצור איתנו קשר

 

חברת תרגום מסוגלת לספק עבודה מקצועית, איכותית ומדויקת תוך זמן קצר בלבד, בזכות היכולת שלה לחלק את הפרויקט בין מספר מתרגמים מוכשרים ומנוסים. לעומת זאת, מתרגם עצמאי יאלץ לבצע את מלאכת התרגום בצורה עצמאית, דבר שללא ספק ידרוש ממנו זמן רב יותר. מעבר לכך, כדאי לזכור כי חברת תרגום מעסיקה מגוון רחב של מתרגמים, המגיעים מתחומים שונים ומסוגלים לספק תרגום מקצועי בתחומי ההתמחות שלהם. מעבר לכך, יש לזכור כי חברת תרגום מסוגלת לספק בקרת איכות, באמצעות העברת התרגום הסופי למתרגם אחר, לצורך בדיקה.

רק מתרגם שמתמחה בתחום הפרויקט שלכם יוכל להכיר את כל הניואנסים השונים הקיימים בו. למשל, כאשר מדובר על תרגום רפואי, יש צורך לעבוד עם מתרגם שמגיע מהתחום, מאחר וזוהי הדרך היחידה להכיר את כל המונחים הרלוונטיים ואת כל הדקויות השונות של התרגום הרפואי. מתרגם שאינו מגיע מהתחום, עלול לפספס נקודות חיוניות או לחילופין, לטעות בשמות המונחים או הטרמינולוגיה המתאימה.

עבודת התרגום תהיה מוכנה בהתאם לרמת הדחיפות הנחוצה לכם. בעת הזמנת העבודה בממשק המשתמש שלנו, ניתן לבחור האם מדובר על עבודה דחופה או עבודה רגילה.

ישנו הבדל עצום בין תרגום אנושי, המתבצע על ידי מתורגם מנוסה ומקצועי, לבין מערכת התרגום האוטומטית של גוגל. יש לזכור כי מתרגם מקצועי למד את התחום לעומק, התנסה בו במשך השנים ולכן יש לו את היכולת לתרגם כל סוג של טקסט בצורה מדויקת, שתהיה נאמנה למקור. לעומת זאת, מערכת התרגום של גוגל מספקת תרגום חובבני, שלרוב אינו מזכיר כלל את הטקסט המקורי.

כל מסמך וורד מספק את האפשרות לדעת את כמות המילים המצויה בו. ניתן לראות את כמות המילים באמצעות הצצה לחלק התחתון של המסך, המציג את מספר המילים ומספר התווים המוצגים במסמך.

מחירי התרגום מושפעים משפת המקור ומשפת היעד, מאחר והמחיר משתנה משפה לשפה. ניתן לקבל הצעת מחיר מדויקת, תוך כדי שימוש במערכת האוטומטית שלנו.

מחיר לתרגום נקבע לפי מספר פרמטרים שונים, ביניהם שפת המקור ושפת היעד, כמות המילים, תחום התרגום ורמת הדחיפות שלו.

ניתן לבקש תיקונים על העבודה במידת הצורך, אך יש להגיש את הבקשה עד יומיים מיום אספקת הפרויקט הסופי ללקוח.

אנחנו משתדלים לחזור בהקדם האפשרי
השאר לנו פרטים ואנו נחזור אליך בהקדם עם הצעת מחיר