תרגום פטנטים נחשב לאחד מסוגי התרגום משפטי המורכבים ביותר, מאחר ומדובר על תרגום הדורש לא מעט ידע ובקיאות בתחום הפטנטים. בעוד שתרגומים מסוג אחר ניתן לבצע על ידי מתרגם מנוסה ומקצועי, בעל הסמכה מתאימה ולא מעט וותק וניסיון בתחום, כאשר מדובר על תרגום של פטנטים, יש צורך במתרגם שמכיר את התחום לעומק ויודע בדיוק על מה לתת את הדעת. יש לזכור כי מדובר על תחום טכני במיוחד, המכיל לא מעט טרמינולוגיה וניואנסים שונים, המצריכים ידע והבנה של התחום. חברתינו מקפידה לעבוד עם טובי המתרגמים, מאחר ואנו מאמינים כי תרגום מקצועי מתבצע אך ורק על ידי בעלי המקצוע המנוסים והמוכשרים ביותר. אנו מספקים מחירים נוחים, יחס אישי ואדיב וכמובן אמינות ומקצועיות ללא שום פשרות.
תרגום פטנטים – מה כדאי לדעת בתחום?
קודם כל, חשוב להבין כי תחום הפטנטים הינו תחום מורכב ומסובך, המצריך הבנה מעמיקה במגוון רחב של היבטים טכנולוגיים שונים. מתרגם שמתמחה בתחום הפטנטים, חייב להכיר את התחום הספציפי של התרגום, מאחר והפטנט יכול להגיע מעולם התרופות, עולם הכימיה, תחומי ההנדסה השונים וכדומה. לכן חשוב לבחור למשימה מתרגם שמגיע מהתחום ומכיר לעומק את כל הדקויות שלו. כדאי לוודא כי המתרגם מחזיק בוותק ובניסיון רלוונטי בעולם הפטנטים, מאחר והפטנט מנוסח בסגנון משפטי, לכן חשוב לוודא כי התרגום יהיה נאמן למקור. מעבר לכך, יש לוודא כי קיימת אחידות במושגים המקצועיים, מאחר ותרגום מעט שונה של המושגים השונים עלול להטעות ולבלבל את הקוראים.
תרגום פטנטים – כיצד לעשות זאת נכון?
חשוב להדגיש כי תרגום פטנט הינו עניין שגרתי למדי עבור מפתחי הפטנטים השונים, מאחר ולא ניתן להגיש בקשה לרישום פטנט ללא תרגומה לשפת המדינה שבה מעוניינים לרשום את הפטנט. מדובר על תרגום המצריך ידע משפטי לצד ידע טכנולוגי והנדסי, לצד לא מעט וותק וניסיון בתחום הפטנטים. המטרה של הפטנט היא לאפשר לממציא להגן על ההמצאה שלו, אך ההגנה תופסת אך ורק במדינה שבה הוגשה בקשת הפטנט. לכן אין זה מפתיע כי ממציאים רבים טורחים לתרגם את הפטנט שלהם לשפות נוספות, במטרה להגיש את הבקשה במספר מדינות במקביל. לכן ישנה חשיבות מכרעת לאיכות התרגום, מאחר ותרגום לקוי עלול לפסול את בקשת הפטנט ולחבל בסיכויים שלכם לקבל הכרה עולמית ותוקף משפטי.
אנו בחברת O.D.translate מקפידים על תרגום פטנטים ברמה הגבוהה ביותר. צוות המתרגמים שלנו מכירים את התחום ונהנים משנים של וותק וניסיון. כתוצאה מכך, הם מסוגלים להתאים את הפטנט לכל הפורמטים הדרושים ולכל כללי הכתיבה הנדרשים על ידי מדינת היעד. אנו מקפידים על שירות מקצועי ואדיב וכמובן בקרת איכות ברמה הגבוהה ביותר. אנו מבטיחים אמינות ותרגום ברמה הגבוהה ביותר, מחירים אטרקטיביים ולא מעט וותק וניסיון בתחום. לקבלת פרטים נוספים, צרו קשר.